.RU

§ 109. Четыре функции should - Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика в типографии издательства «Белорусский...


^ § 109. Четыре функции should
1. Лексическое (модальное) значение, выражает должен­ствование (см. § 128).

2. В условных предложениях (см .§148).

3. При согласовании времен (см. § 133).

4. При образовании сослагательного наклонения (см. § 147).
^ § 110. Пять функций would
1. Лексическое (модальное) значение, выражает желание (см. § 128).

2. В условных предложениях (см. § 148).

3. При согласовании времен (см. § 133).

4. При образовании сослагательного наклонения (см § 147).

5. Указывает на повторяемость действия в прошлом. При переводе вводятся слова: «обычно», «часто», «бывало».

In summer he would go swimming. Летом он обычно много плавал.
^ § 111. Четыре случая отклонения от твердого порядка слов
1. Повелительное наклонение (инфинитив без to). Go home! Идите домой!

2. Вопросительное предложение (см. § 129). Am I a student? Does he work? Must he go?

3. Инверсия в условных предложениях (см. § 148, приме­чание).

Were I = If I were.

Had he = If he had.

Should he come = If he should come.

4. Логическое выделение (см. § 149). Indeed, said he.
^ § 112. Четыре типа отрицания в английском языке
В английском предложении может быть только одно отри­цание (ср. русское: никто никому ничего нигде никогда не говорил).

1. No — как самостоятельное высказывание-междометие «нет».

2. Not — после глагола-сказуемого или перед неличной формой глагола.

I must not work. Я не должен работать. То be or not to be? Быть или не быть?

3. No — перед существительным. Образовалось в резуль­тате слияния отрицания not с неопределенным артиклем a, an или неопределенным местоимением any. Отрицание «ho» пе­ред существительным относится также к глаголу, делая все предложение отрицательным. При переводе иногда перед су­ществительным ставится отрицательное местоимение «ника­кой». (Ср. немецкое: kein, keine.)

No attempts were made to see her. Никаких попыток увидеть ее не было сделано, а не: Не попытки были сделаны увидеть ее.

No dog barked in the street. Собака не лаяла на улице, а не: Не собака лаяла на улице.

Вывод. Когда «по» стоит перед существительным, надо найти глагол-сказуемое и перевести его отрицательной фор­мой.

4. Отрицательные местоимения и наречия: nobody, no one — «никто», nothing — «ничто», nowhere — «нигде» и т. п. Если в предложении имеются подобные местоимения и наре­чия, то глагол переводится в отрицательной форме.

I see nobody. Я никого не вижу.

Примечание. Иногда в одном предложении можно встретить сочетание двух отрицаний, одно из которых вы­ражено отрицательной частицей not, а другое — отрица­тельной приставкой прилагательного или наречия un-, im-, in-, dis-. В таких случаях целесообразно переводить гла­гол в утвердительной форме, а перед прилагательным или наречием вводить слова типа: «довольно», «весьма», «вполне», «лишь».

It is not improbable that there took place an inversion of configuration. Весьма вероятно, что имело место обраще­ние конфигурации.

The reaction did not start until the next morning. Реакция началась лишь на следующее утро. The aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known. Алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги.
^ § 113. Одиннадцать функций инговой формы
1. Отглагольное существительное. Обладает по край­ней мере одним из трех признаков существительного (ар­тикль, окончание множественного числа -s, предлог of по­сле него).

The savings of workers. Сбережения рабочих.

2. Герундий. После предлогов или глаголов, показываю­щих на начало, конец, продолжение процесса или отношение к процессу. В начале предложения — как подлежащее с по­следующим сказуемым (см .§135).

3. В герундиальном обороте.

Формула: предлог + притяжательное местоимение (или существительное) + инговая форма (см. § 136).

Continuous Tense (Active). Обычно сказуемое.

Формула: to be + инговая форма смыслового глагола (см. §131).

5. Continuous Tense (Passive). Всегда сказуемое. Формула: to be + being + III форма смыслового глагола

(см. §131).

6. Причастие в функции обстоятельства. Стоит до или после «костяка» (см. §§ 118, 137).

7. Причастие в функции определения. Стоит до или по­сле определяемого существительного. В предложении должна быть личная форма глагола (см. §§ 118,137); если ее нет, см. пункт 8.

8. В абсолютном причастном обороте.

Формула: подлежащее + инговая форма (при отсутствии личной формы глагола). Стоит до и после «костяка» главно­го предложения. Может начинаться с непереводимого with (см. § 138).

9. В обороте «дополнение с инговой формой» (причас­тием).

Формула: глагол-характеристика + дополнение + инго­вая форма (см. § 143).

10. В обороте «дополнение с as + инговая форма» (при­частие) .

Формула: глагол-характеристика + дополнение + as + инговая форма (см. § 145).

11. В обороте «подлежащее с as + инговая форма» (при­частие) .

формула: подлежащее + глагол-характеристика + as + инговая форма (см. § 146).
^ § 114. Семь оборотов с неличными формами глагола
1. Герундиальный оборот (см. § 136).

Формула: предлог + притяжательное местоименно (или существительное) + инговая форма (герундий); to be может опускаться.

I did not know of these books having been brought. Я не знал, что эти книги уже принесены.

2. Абсолютный причастный оборот (см. § 138). Формула: подлежащее + инговая форма при отсутствии

личной формы глагола. Стоит до или после главного предло­жения. Может начинаться с непереводимого with; being мо­жет опускаться.

(With) the work (being) finished, we went home. Когда рабо­ту окончили, мы пошли домой.

3. Дополнение с инфинитивом (см. § 142). Формула: подлежащее + глагол-характеристика + до­полнение + инфинитив; to be может опускаться.

I know them (to be) ill. Я знаю, что они больны.

4. Подлежащее с инфинитивом (см. § 144). Формула: подлежащее + глагол-характеристика + ин­финитив; to be может опускаться.

They are known (to be) here. Известно, что они здесь.

5. Дополнение с инговой формой (причастно, см. § 143). Формула: подлежащее + глагол-характеристика + до­полнение + инговая форма; being может опускаться.

I felt my foot slipping. Я почувствовал, что моя нога скользит.

6. Дополнение с as + инговая форма (см. § 145). Формула: подлежащее + глагол-характеристика + до­полнение + as + инговая форма; being может опускаться.

I knew them as (being) ill. Я знал, что они больны.

7. Подлежащее с as + инговая форма (см. § 146).

Формула: подлежащее + глагол-характеристика + as + инговая форма; being может опускаться.

They are known as (being) absent. Известно, что они отсут­ствуют.

Вывод. Общее у всех оборотов то, что одно предложение переводится двумя (главным и придаточным сложноподчи­ненного предложения), причем неличная форма глагола (ге­рундий, инфинитив, причастие) переводится личной во вто­ром (придаточном) предложении. То be и being могут опускаться.
^ § 115. Четыре функции окончания -ed
Окончание -ed употребляется для образования II и III форм стандартных глаголов.

1. То be + III форма — Passive Voice (см. § 130).

2. То have + III форма —Perfect Tense (см. § 132).

3. Past Indefinite Tense (см. §128).

4. III форма глагола — причастие в функции определе­ния, стоит до или после определяемого существительного (см. § 137).

Иногда бывает трудно провести различие между третьим и четвертым случаями употребления глаголов с окончанием -ed. Во избежание ошибок при переводе следует помнить, что: II форма глагола является сказуемым в прошедшем времени (Past Indefinite Tense) и всегда имеет активное значение. III форма глагола является причастием в функции определения и всегда имеет пассивное значение (см. § 130).

Вывод. Обнаружив глагол с окончанием -ed (в самостоятельном употреблении), необходимо выяснить, нет ли в пред­ложении другого глагола (сказуемого) в личной форме. Если его нет, то глагол с окончанием -ed является II формой, т. е. сказуемым.

Не invented a machine. Он изобрел машину.

Если же в предложении имеется другое сказуемое, то гла­гол с окончанием -ed является III формой, т. е. определением: The machine invented by him was of great value. Машина, изо­бретенная им, была очень ценной.

Если допустить без анализа, что глагол с окончанием -ed в этом предложении является II формой, т. е. сказуемым, то, поскольку эта форма всегда выступает в активе, перевод сле­довало было начинать так: «Машина изобрела...», что аб­сурдно, и, следовательно, допущение было ошибочным.

Примечание 1. Если после глагола с окончанием -ed стоит предлог by, то это, как правило, III форма (так как предлог by указывает на пассив).

Примечание 2. Если в предложении два глагола с окон­чанием -ed стоят подряд, то первый из них III форма (после существительного), а второй II форма (после глагола).

The results obtained differed depending on the substance used. Полученные результаты были разными в зависимости от примененного вещества.

Примечание 3. При логическом выделении глагол в III форме стоит в начале предложения и переводится пас­сивом (см. § 130 и § 149).

Presented in the paper are new data on this subject. В ста­тье представлены новые данные по этому вопросу.

Associated with this is another phenomenon. С этим свя­зано еще одно явление.

Примечание 4. Поскольку в неличных формах гла­гола to be и being нередко опускаются, III форма часто служит показателем неличной формы глагола в пассиве (to be + III форма; being + III форма) в любом из семи обо­ротов, приведенных в § 114, а также пассивного причас­тия в функции обстоятельства (см. § 137), особенно после союзов while, when, if (см. § 100).

-32-istochniki-prava-a-d-rudokvas-i-a-pokrovskij-i-ego-istoriya-rimskogo-prava.html
-32-nemeckoe-nastuplenie-1942-g-i-pervie-predposilki-korennogo-pereloma.html
-32-temperatura-teplovoe-ravnovesie-uchebnik-dlya-uglublennogo-izucheniya-fiziki.html
-33-analiz-proishodivshih-tehnologicheskih-i-kadrovih-izmenenij-ekonomicheskie-osnovi-stanovleniya-sovremennih.html
-33-kolichestvennoe-i-kachestvennoe-soderzhanie-pribavochnogo-produkta-apologiya-kapitala-politicheskaya-ekon-omiya-tvorchestva.html
-33-pravovie-prezumpcii-pri-ustanovlenii-mehanizmov-ischisleniya-i-uplati-naloga.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/rastorzhenie-trudovogo-dogovora-dannoe-metodicheskoe-posobie-adresovano-pedagogam-psihologam-vospitatelyam-socialnim.html
  • control.bystrickaya.ru/biologicheskaya-aktivnost-vishelochennih-chernozemov-yugo-vostoka-respubliki-tatarstan-03-00-04-biohimiya-03-00-07-mikrobiologiya.html
  • kanikulyi.bystrickaya.ru/zaregistrirovani-v-minyuste-rf-06-03-2007-registracionnij-9059.html
  • abstract.bystrickaya.ru/16-funkcii-otdela-kadrov-k-diplomnomu-proektu.html
  • control.bystrickaya.ru/doklad-predsedatelya-pravleniya-associacii-nacionalno-kulturnih-obedinenij-respubliki-tatarstan-s-k-dzhaksibaeva-uvazhaemie-delegati-sezda-narodov-tatarstana.html
  • textbook.bystrickaya.ru/informacionnoe-obespechenie-marketingovih-issledovanij.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/v-v-cukanov-1-noyabrya-2010-goda.html
  • textbook.bystrickaya.ru/iii-opredelenie-rebenka-statya-1-tretego-gosudarstvennogo-periodicheskogo-doklada-o-realizacii-rossijskoj-federaciej.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-ix-goncharov-ivan-aleksandrovich.html
  • credit.bystrickaya.ru/otchet-o-rezultatah-samoobsledovaniya-po-specialnosti-080109-65-buhgalterskij-uchet-analiz-i-audit-stranica-6.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/materialoemkost-materialootdacha-pokazateli-effektivnosti-ispolzovaniya-osnovnih-fondov.html
  • laboratory.bystrickaya.ru/virazitelnie-sredstva-v-parlamentskoj-rechi.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sostavlenie-funkcionalnoj-i-operacionnoj-modeli-startovogo-kompleksa-sinp-rutie-ustanovka-i-tehnicheskaya-naladka-oborudovaniya-v-resursnih-centrah-kompleksa-sinp-rutier2.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/variant-22-0-uchebnom-semestre-vipolnyayut-kontrolnuyu-rabotu-po-kursu-ekonomicheskaya-i-socialnaya-geografiya-rossii.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/stan-navkolishnogo-seredovisha-v-ukran-2.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/referat-tom-vi-197-s-59-ris-32-istochnika-6-pril.html
  • shkola.bystrickaya.ru/nikolaj-alekseevich-nekrasov-chast-7.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-vvedenie-rabochaya-programma-uchebnogo-kursa-geografiya.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/istoriya-mednoj-promishlennosti-urala-xviii-xx-vv.html
  • klass.bystrickaya.ru/9protokol-rukovodstvo-polzovatelya-list-utverzhdeniya.html
  • school.bystrickaya.ru/energetiki-oao-moesk-visadili-75-tis-sosen-na-severe-podmoskovya-horoshie-novosti-s-evgeniej-korobkovoj-24.html
  • college.bystrickaya.ru/12-00-01-teoriya-i-istoriya-prava-i-gosudarstva-istoriya-pravovih-uchenij.html
  • composition.bystrickaya.ru/perkin-gorodok.html
  • studies.bystrickaya.ru/dkb-chast-2.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/ris-4-4-geometricheskie-iskazheniya-rastra-a-trapeciya-b-parallelogramm-a-podushka-g-bochka.html
  • turn.bystrickaya.ru/otchet-po-praktike-kandidatskaya-dissertaciya.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/l-e-k-c-i-ya-2-d-i-n-a-m-i-k-a-m-a-t-e-r-i-a-l-n-o-j-t-o-ch-k-i-konspekt-lekcij-moskva-2002-udk-53-utverzhdeno.html
  • letter.bystrickaya.ru/mishlenie-i-yazik-stranica-19.html
  • composition.bystrickaya.ru/opisanie-shemi.html
  • student.bystrickaya.ru/3-opredelenie-po-statisticheskim-materialam-osnovnih-eksportyorov-sahara-otveti-na-bileti-po-geografii-10-11-klass.html
  • lesson.bystrickaya.ru/sovremennoe-sostoyanie-i-problemi-razvitiya-turizma-v-rb.html
  • turn.bystrickaya.ru/pervonachalnie-ponyatiya-himii-obrazec.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/l-e-zaharova-diskretnaya-matematika-stranica-10.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/tehnologii-budushego.html
  • report.bystrickaya.ru/hronika-zakonodatelnoj-raboti-gosduma-rf-monitoring-smi-19-iyunya-2008-g.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.